?

Log in

KANKODORI
Haikai and Sumi-e by Origa
Recent Entries 
koi
My Interests Collage!Collapse )



And this is what my LJ is about: -- А это -- о чём мой ЖЖ вообще и в частности:



What I"ve been journaling aboutCollapse )
French Horn

Internet Copyright - Read Before You Steal   --   Авторское право в Интернете:  прочти, прежде чем воровать!

Объясняются - опровергаются 9 распространённых мифов об авторском праве. (Чуть позднее я переведу на русский для непонимающих по-английски)

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Copyright on the Internet --  Международный Закон об авторском праве в Интернете. Касается всех, кто пользуется Интернетом, независимо от страны проживания. 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Work  --  Бернская Конвенция об авторском праве на литературные и другие  произведения искусства (подписанная в том числе и Россией).  
みなさん、よいお年をお迎えください!  --    Happy New Year, everyone!   --   Всех с Новым годом! :)))


This is painted ion Sergey Alexeenko's handmade paper.  --   Эта открытка нарисована на бумаге Серёжи Алексеенко.


more cards...Collapse )
皆さん、こんにちは。メリークリスマスそして新年あけましておめでとうございます! --  Hello, everyone!  Merry Christmas to you, and a Happy New year of the Snake! --  Всем привет! С Рождеством вас, и наступающим Новым годом Змеи!

これらは、私が今年作られたいくつかのクリスマスカードです。 --  These are some of ​​this year Christmas cards I made.  --  Вот несколько открыток, нарисованных к этому Рождеству.



this way for more cards and news ...Collapse )
.......Google Free translator 
Sphinx

Dear friends, I am happy to announce the RESULTS of the contest. As always, I was looking for faithfulness to the theme of the painting, employment of its images, evidence of “haiku spirit” corresponding to this memorial edition. Thank you all for your love for haiku which spans continents! -- Дорогие друзья, c большой радостью объявляю РЕЗУЛЬТАТЫ этого конкурса. Как всегда, я искала в хайку верность теме рисунка, использование его образов, и то, что определяет «дух хайку» (в этом конкурсе – мемориальный). Спасибо вам всем за любовь к хайку, соединяющую континенты! :)

Our First Prize winner is   


RESULTSCollapse )

 TRANSLATIONS Part I   TRANSLATIONS Part II    TRANSLATIONS Part III

Sphinx
These are all the haiku in English and Russian. Some statistic, as always: 166 poems by 75 poets from 28 countries  -- THANK  YOU all, dear haiku friends!  Please take your time to read all parts of the translations and discuss all the poems, choose your favorites, make new friends, and enjoy yourselves :) I'll add links to other parts at the bottom of this entry shortly, just click on them to go to the next part   --   Вот переводы. Как всегда, статистика: 166 стиха от 75 поэтов из 28 стран -- СПАСИБО вам всем, друзья-хайдзины! Пожалуйста, читайте все части переводов, обсуждайте, выбирайте понравившиеся хайку, знакомьтесь и заводите новых друзей, и просто наслаждайтесь :) Тут внизу под переводами первой части я добавлю ссылки на остальные части. 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


TRANSLATIONS Part ICollapse )

Google Free translator    TRANSLATIONS Part II     TRANSLATIONS Part III    RESULTS of the XIV contest

Sphinx

Hortensia Anderson special Memorial edition.

Dear fellow haijin! This is XIV bilingual Calico Cat haiku contest -- a unique and original contest in the haiku world since 2004. This time, it is dedicated to the memory of Hortensia Anderson (June 24, 1959 – May 21, 2012). She was a very talented and beautiful person who left this world too early. You may read her works on her web sites: http://andersonpoetry.com/index.php , http://hortensiaanderson-ekphrasis-1.blogspot.com/ ,  http://hortensiaanderson-ekphrasis-2.blogspot.com/

Anyone may participate in this contest by sending up to three unpublished haiku  on the theme of my new sumi painting -- I named it "Moment of Eternity" (Sphinx and Shooting Star). Submit up to three haiku here in the LJ, right below this announcement, in the comments section. This contest is a blitz, hence you only have two days and two nights to submit. Your haiku should appear in the comments section of this LJ post no later than Saturday (June 2), before midnight EST (New York time).

I will translate all the haiku, and place them here in a new post (the link will be posted here) for you to comment and discuss. Then, after about two days of discussion, I will announce the results. The First Prize winner will receive this painting: the original sumi-e on a rice paper, app. size 9 x 15 inches (23 x 38 cm). The Second and Third prize winners will also receive original sumi-e (of a smaller size) as prizes!

Since all haiku will be translated in English and Russian both ways, you can read every haiku! The winning haiku will be also translated into Japanese! You are all welcome to discuss and comment on the haiku, when I post them in both languages for discussion. The contest is not anonymous, since I conduct it singlehandedly -- please add your name and country to your submission. We enjoy this contest for the love of haiku, and the only thing that counts is the quality of your haiku, not a "name". We are all fellow haijin on the Haiku Way!

You may see previous contests by going to
Calico Cat contest
 tag on the front page of this LJ. Our
previous First prize winners were: Beverley George, Australia; Carlos Fleitas, Uruguay; Shanna Moore, Hawaii; Kirsty Karkow, USA;  Valeria Simonova-Cecon, Italy; Kilmeny Niland, Australia and Petar Tchouhov, Bulgaria (tied); Robert Bauer, USA; Hana Nestieva, Israel; Bette Wappner, USA; Tanya Dikova, Israel; Beverley George, Australia; Darrell Lindsey, USA; Kyoko Shibata, Japan.

It is summer here, but since shooting stars are kigo for autumn, the season in your haiku should be autumn (or, no season). Please write haiku on the theme "Moment of Eternity", using the painting as a source of images in your poem (one or more images from the painting must be present in haiku)Let us remember our beloved Hortensia, and enjoy the nature, and our friendly and unique haiku community! Please join us, and bring your friends! Spreading the word about contest is greatly appreciated. Good luck! 


SUMI-E, and in Russian...Collapse )

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

 Google Free translator 

Calico Cat
Dear friends, I am happy to announce the RESULTS of the contest. As always, I was looking for faithfulness to the theme of the painting, emploiment in some way of the images in the sumi-e, and my motto was: original and alive! Happily I see that many haiku here do have these qualities! Thank you all for your love for haiku that spans continents! -- Дорогие друзья, c большой радостью объявляю РЕЗУЛЬТАТЫ этого конкурса. Как всегда, я искала в хайку верность теме рисунка, использование его образов, и моим девизом было: хайку оригинальное и живое! К счастью, таких было много! Спасибо вам всем за любовь к хайку, соединяющую континенты! :)
 
Our First Prize winner is
 
 
RESULTSCollapse )
 
Horse Balloon

These are all the haiku in English and Russian. Some statistic, as always: 145 poems by 62 poets from 22 countries. A deliberately modest numbers this time as I am in time-trouble (Zeitnot) -- THANK  YOU all, dear haiku friends!  Please take your time to read the four parts of the translations and discuss all the poems, choose your favorites. I'll add links to other parts at the bottom of this entry, just click on them to go to the next part   --   Вот переводы. Как всегда, статистика: 145 стихов от 62 поэтов из 22 стран. Этот скромный результат -- намеренный и ожидаемый, т.к. я в полном цейтонте сейчас. СПАСИБО вам всем, друзья-хайдзины! Пожалуйста, читайте все четыре части переводов, обсуждайте, выбирайте понравившиеся хайку... Тут внизу под переводами первой части я добавлю ссылки на остальные части. 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

TRANSLATIONSCollapse )
TRANSLATIONS, Part II , TRANSLATIONS, Part III , TRANSLATIONS, Part IV
Horse Balloon
Dear fellow haijin! This is XIII Calico Cat haiku contest. This should be considered as the first contest in 2011, and the next one will be in December.
Anyone may participate in this contest by sending up to three unpublished haiku on the theme of my new sumi painting -- I named it "Yearning for Freedom" (Mustang and Hot Air Balloon). Submit up to three haiku here in the LJ, right below this announcement, in the comments section. This contest is a blitz, hence you only have two days and two nights to submit. Your haiku should appear in the comments section of this LJ post no later than Wednesday (August 3), before midnight EST (New York time).
I will translate all the haiku, and place them here in a new post (the link will be posted here) for you to comment and discuss. Then, after about two days of discussion, I will announce the results. The First Prize winner will receive this painting: the original sumi-e on a rice paper, app.. size 9 x 14 inches (23 x 35.5 cm). The Second and Third winners will also receive original sumi-e (of a smaller size) as prizes!
Since all haiku will be translated in English and Russian both ways, you can read every haiku! You are all welcome to discuss and comment on the haiku, when I post them in both languages for discussion. The contest is not anonymous, since I am the only one conducting it -- please add your name and country to your submission. We enjoy this contest for the love of haiku, and the only thing that counts, is the quality of your haiku, not a "name". We are all fellow haijin on the Haiku Way!

You may see previous contests by going to Calico Cat contest
 tag on the front page of this LJ. Our previous First prize winners were: Beverley George, Australia; Carlos Fleitas, Uruguay; Shanna Moore, Hawaii; Kirsty Karkow, USA;  Valeria Simonova, Italy; Kilmeny Niland, Australia and Petar Tchouhov, Bulgaria (tied); Robert Bauer, USA; Hana Nestieva, Israel; Bette Wappner, USA; Tanya Dikova, Israel; Beverley George, Australia; Darrell Lindsey, USA.
It is summer here, and the season of the painting could be spring / summer. Please write spring / summer haiku on the theme "Yearning for Freedom", using the painting as a source of images in your poem. Let us enjoy ourselves and the season, the nature, and our friendly and unique haiku community! Please join us, and bring your friends with you! And your spreading the word is also greatly appreciated! Good luck! 
SUMI-E, and in RussianCollapse )
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Google Free translator

TRANSLATIONS, Part I ,  TRANSLATIONS, Part II , TRANSLATIONS, Part III ,  TRANSLATIONS, Part IV , RESULTS of XIII Contest
 НОВОСТИ о работе над книгой "Молитва о Японии. Трёхъязычная антология."

We are in the stage of translating & illustrating. Right now, 24 translators are working on the book, 20 of them are Japanese natives, and 4 other people translate from European languages. Total, more than 600 poems & art from poets of 51 (fifty one) countries, have been submitted: the book will include haiku, senryu, tanka, haibun, haiga, renku, and zappai -- both from adult poets and children. About 200 poems have been translated so far. And I am still looking for more Japanese translators, hence all such offers are very welcome!
 
Any help (editorial, setting, design, etc.)  will be also very much appreciated! Otherwise, I have to, and have been doing, all this by myself...  but since this last appeal, a few people offered to help, and now we are working together as a team :)
 
Previous UPDATE on the book  (in my Facebook).
 
   
And this is one of the book's illustrations, called "Tohoku Pine". Remember the story about the single pine left behind by the tsunami? This is the one...  
 

 
***
 
in Russian, and more NEWSCollapse )
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Google Free translator
French Horn

My haiku among distinguished again:  Haiku in English in Mainichi Daily News: Best of 2010      --     Моё хайку снова среди отмеченных:  Хайку в Майничи Дэйли Ньюс: Лучшие хайку - 2010


 (commentary by Isamu Hashimoto)

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Recently I made a few new products in my Zazzle store   --     На днях я выложила несколько новых изделий в виртуальном магазине на Zazzle :

the items in the store, and more news...Collapse )
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

ATTENTION :  I am accepting submissions for the book "Prayer for Japan" until the end of April. It will be a beautiful book!

ВНИМАНИЕ : Стихи и хайга для книги "Молитва о Японии" принимаются до конца апреля. Это будет красивая книга!

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

UPDATE -- PHOTOCollapse )
.
 Google Free translator
French Horn

More than 120 poets from 40 countries have already submitted haiku and other Japanese form poetry and art for the book "Prayer for Japan" -- this illustrated in sumi-e style book in full color and in three languages (English - Japanese - Russian) will be published by Kankodori Press, and distributed in Japan, first of all in the disaster areas (as well as available for purchase by anyone). The deadline is approximate, somewhere before April 20-21, but may be extended a little. If you want to join us, please post your poems right here, as a comment. You may read many beautiful works submitted  in the original post  where the idea of the book first came out. Thank you, dear friends.    --    Более 120 поэтов из 40 стран уже прислали свои хайку и другие стихи и графику в традиционных японских формах для готовящейся книги "Молитва о Японии". Эта иллюстрированная в стиле суми-е книга, цветная, на трёх языках (английский - японский - русский) выйдет в издательстве Канкодори Пресс, и будет разослана в библиотеки Японии, прежде всего в пострадавших районах (а также появится в свободной продаже). Срок присылки работ приблизительно до 20-21 апреля, может быть немножко продлён. Желающие присоединиться к этой акции, присылайте свои работы комментарием в этот пост. Множество уже присланных прекрасных работ можно увидеть, если зайти в  первоначальный пост, в котором и возникла идея этой книги. Спасибо всем!
 
This is one of the illlustrations that will be in the book, so that you could get the idea... I am just getting started:   --    Это одна из иллюстраций, которые будут в книге, чтобы вы могли представить -- вот только что начала рисовать для книги:
 
 - Hotei, the god of good fortune in Japan

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 
 
MORE FUN NEWS !...Collapse ).
.
Google Free translator
This page was loaded Aug 27th 2015, 10:36 pm GMT.