With great pleasure, I announce the RESULTS of the contest. There were so many very beautiful haiku sent to this contest, it was immensely difficult to choose "The One" :) I also have to say, that unfortunately some of the great haiku this time, strayed from the theme of the contest, and of the painting, too far to claim awards. Still, it was a delight to read all your works, and I thank all of you for having made this contest such a celebration of haiku, and so much fun!
Our First Prize winner is
*************** VALERIA SIMONOVA-CECON -- CONGRATULATIONS !!! **************
mountain current --
clouds swimming slowly
upstream
Valeria Simonova-Cecon, ITALY
(translation by Origa)
This haiku has it all: keen observation, the state of mind of the author called awareness, materiality, selflessness, loneliness, non-intellectuality, contradiction, simplicity, freedom ... and so much more! The real nature of each thing is presented, and more so -- of all things. The real poetical nature of things -- the things as they are. The haiku shows us what we knew all the time, but didn't pay attention to, most of the time: that when we open our heart to Mother Nature, we are poets in so far as we live at all. The author grasped the inexpressible meaning of the things in her haiku -- and with her, we feel freedom, loneliness, and selflessness in this clouds, this stream, this wind, and this sky above us... Valeria did comprehend the meaning of the spring stream, the meaning I tried to express in the painting. A very profound, meaningful, real haiku -- the haiku that shows me that this author does live the Way of Haiku. Brava, Valeria! :)
The sumi-e "Comprehending the stream" goes to Italy!
I encourage you to visit Valeria's Live Journal at http://la_tisana.livejournal.com/ where you may read more of her wonderful poetry.
***
Our Second Prize winner is
*********** GINKA BILIARSKA -- CONGRATULATIONS !!! ************
the cherry blossom
doesn't stop its run --
mountain brook
Ginka Biliarska, BULGARIA
(translation by Origa)
The haiku is simple yet profound. There is no pathos or sympathy for the beautiful cherry tree which is left unnoticed by the stream. In fact, the cherry blossom brings out the nature of a mountain brook, in its running along no matter what beauty grows along its shores, just as a mirror reflects all things without favour or admiration. The most beautiful thing on its way is not noticed by the stream -- and this is the true and poetic nature of it. That is what strikes us. There is no emotions in the nature, only the current of cold waters between wide banks of stones and gravel. Another great observation in the state of awareness by the author, and a very skilfully written haiku. Brava, Ginka! :)
The sumi-e (which I will showcase in one of the next posts) of a different subject, goes to Bulgaria!
***
There are two Third Prizes in this contest -- again our tradition, to have more than one winner at one place! :)))
Our Third Prize winners are
****** BEVERLY TIFT and ISABELLE PRONDZYNSKI -- CONGRATULATIONS !!! ******
in the pink curve
of a petal --
this floating world
Beverly Tift, USA
The term "floating world" is attributed to the Japanese art of ukiyo-e. As we know, it is an art implying the pleasures of theatres, restaurants, teahouses, beautiful geisha girls, and such. At the same time, this world of urban pleasures was also spirited by the traditional Japanese love of nature, and while many ukiyo-e were in fact just posters, advertising theatre performances and brothels etc., ukiyo-e artists like Hiroshige and Hokusai have had a big impact on landscape painting all over the world. These all things come to mind when we read this haiku. The author is looking at a pink flower petal in its fully developed beauty, and the sofisticated curve of the petal excites her, and evokes the sense of admiration she had experienced at different stages in her life by getting acquainted with ukiyo art. The first association that comes to her mind, and the one she deeply feels, is the true one -- as it was true for J.W Hackett in his haiku:
A derelict car
amid grazing nonchalance ...
the way of haiku.
(J.W Hackett, "the Zen Haiku and other Zen Poems", p. 79)
Again -- amazing work, a very profound and well mastered haiku. Brava, Beverly! :)
----------------------------------------
four birds take wing --
the painter dabs and rests
her brush
Isabelle Prondzynski, KENYA
As a sumi-e artist, I can easily relate to Isabelle's experience. When I am about to complete my painting, I touch the rice paper one last time, lift the brush, and put it on a brush-holder. And yes -- the birds are the last detail I add to the painting! From this moment on, a painting is alive, it lives on its own, as a grown up child I send to the world. Freely and easily the four birds are flying away, and at that moment of ending and beginning, an artist's heart is overflowed with so many different feelings! Anyone who created a piece of art with passion and excitement, knows this feeling -- the feeling The Creator of the world must have had! And somehow, the author of this haiku managed to express this feeling by simply describing the common action of an artist, with no artifficial sentimentality, intellectuality, exaggeration, etc. Brava, Isabelle! :)
Two card size paintings will go to the two poets to somewhere in USA and Kenya!
***
As always, the contest brought so many wonderful haiku that I feel bad for not having the chance to give prizes to so many more poets! :) But I do have the chance to tell you that you are good haiku writers, and I admire your best haiku. It will be just fair to name the runners-up. My sincere congratulations to those poets as well!!!
Honorable Mention:
Marina Bonomi, Italy a petal falls / from the old branch / mountains tremble
Michael Lyablin, Russia spring flood / in the eyes of a swimming rat / the blue sky
Andrew Riutta, USA cherry blossoms / her soft feet settle / on my lap
Kirsty Karkow, USA a week of rain / the backs of rainbow trout / in tea-brown water
Kirsty Karkow, USA along the river / rolling sounds of pebbles / in every wave
Beverly Tift, USA dusk ... / a drift of pink / on the river
Robert Naczas (Majka), Poland - Ireland cherry blossom -- / my granny puts on / her make-up
Deborah P Kolodji, USA pink camellia / in her graying hair -- / dreams of spring
Radion Hoozin, Russia silence / on the lake ripples / apple blossoms
Valeria Simonova-Cecon, Italy years wirled away / I go down the stream / on the slippery stones
***
There are so many more very good haiku in this contest that I like, and I wish I could give prizes to all of them -- but unfortunately, any contest has its frames and limits. However, this time I decided to pay a tribute to the very talented and widely erudite person, the best in the world husband who supports me and helps me in every way, including the proof-reading of my translations, and making his own wise choice of the best haiku :) So -- please welcome the new honorable mention in this contest, "Denny's Award" :))) After all, haiku is about Love, and Denny's love for haiku is a big part of making this contest a reality.
Denny's Award:
R.K.Singh, India Awaiting welcome / midst the same old worries / one more spring
Sergey Zolotoohin (sergosha), Russia dissolving / in the roar of mountain river / swimming clouds
Terra Martin, Canada on pathway cherry / blossom rain -- / time to tiptoe
Bette Wappner (b'oki), USA Thawing pond; / not as many songbirds / visit the feeder
Elizabeth Fanto, USA black and white world / the sway of pink blossoms / over a stream
Andrew Riutta, USA scented breeze / our picnic blanket fills / with bird shadow
Marina (marimouse), Russia babbling brook / speaks in hundred voices / I am listening
Katya Krieger, Russia a cherry petal / in the boisterous stream / hardly visible
Ginka Biliarska, Bulgaria petals and water drops / circling to total exhaustion -- / the stream
Kirsty Karkow, USA lowing of oxen / across a wild river -- / the scent of cut hay
Kirsty Karkow, USA a week of rain / the backs of rainbow trout / in tea-brown water
Beverly Tift, USA in the pink curve / of a petal -- / this floating world
Robert Naczas, Poland - Ireland cherry blossom -- / my pink sumi ink / all gone
Deborah P Kolodji, USA pink camellia / in her graying hair -- / dreams of spring
Andre Surridge, New Zeland birds are on the wing / for a few cherry blossoms / to brighten the nest
Well, I have to say, that I like all these haiku, too! :) And finally, many other haiku received readers' attention and appreciation (see comments on the Translation page), so please dear poets, keep up the good work, for the pleasure of your audience, and for the privilege of living haiku life! Thank you for making this contest happen -- please come again next time in August!
======================================== ====================
mountain current --
clouds swimming slowly
upstream
Valeria Simonova-Cecon, ITALY
(translation by Origa)
This haiku has it all: keen observation, the state of mind of the author called awareness, materiality, selflessness, loneliness, non-intellectuality, contradiction, simplicity, freedom ... and so much more! The real nature of each thing is presented, and more so -- of all things. The real poetical nature of things -- the things as they are. The haiku shows us what we knew all the time, but didn't pay attention to, most of the time: that when we open our heart to Mother Nature, we are poets in so far as we live at all. The author grasped the inexpressible meaning of the things in her haiku -- and with her, we feel freedom, loneliness, and selflessness in this clouds, this stream, this wind, and this sky above us... Valeria did comprehend the meaning of the spring stream, the meaning I tried to express in the painting. A very profound, meaningful, real haiku -- the haiku that shows me that this author does live the Way of Haiku. Brava, Valeria! :)
The sumi-e "Comprehending the stream" goes to Italy!
I encourage you to visit Valeria's Live Journal at http://la_tisana.livejournal.com/ where you may read more of her wonderful poetry.
***
Our Second Prize winner is
*********** GINKA BILIARSKA -- CONGRATULATIONS !!! ************
the cherry blossom
doesn't stop its run --
mountain brook
Ginka Biliarska, BULGARIA
(translation by Origa)
The haiku is simple yet profound. There is no pathos or sympathy for the beautiful cherry tree which is left unnoticed by the stream. In fact, the cherry blossom brings out the nature of a mountain brook, in its running along no matter what beauty grows along its shores, just as a mirror reflects all things without favour or admiration. The most beautiful thing on its way is not noticed by the stream -- and this is the true and poetic nature of it. That is what strikes us. There is no emotions in the nature, only the current of cold waters between wide banks of stones and gravel. Another great observation in the state of awareness by the author, and a very skilfully written haiku. Brava, Ginka! :)
The sumi-e (which I will showcase in one of the next posts) of a different subject, goes to Bulgaria!
***
There are two Third Prizes in this contest -- again our tradition, to have more than one winner at one place! :)))
Our Third Prize winners are
****** BEVERLY TIFT and ISABELLE PRONDZYNSKI -- CONGRATULATIONS !!! ******
in the pink curve
of a petal --
this floating world
Beverly Tift, USA
The term "floating world" is attributed to the Japanese art of ukiyo-e. As we know, it is an art implying the pleasures of theatres, restaurants, teahouses, beautiful geisha girls, and such. At the same time, this world of urban pleasures was also spirited by the traditional Japanese love of nature, and while many ukiyo-e were in fact just posters, advertising theatre performances and brothels etc., ukiyo-e artists like Hiroshige and Hokusai have had a big impact on landscape painting all over the world. These all things come to mind when we read this haiku. The author is looking at a pink flower petal in its fully developed beauty, and the sofisticated curve of the petal excites her, and evokes the sense of admiration she had experienced at different stages in her life by getting acquainted with ukiyo art. The first association that comes to her mind, and the one she deeply feels, is the true one -- as it was true for J.W Hackett in his haiku:
A derelict car
amid grazing nonchalance ...
the way of haiku.
(J.W Hackett, "the Zen Haiku and other Zen Poems", p. 79)
Again -- amazing work, a very profound and well mastered haiku. Brava, Beverly! :)
----------------------------------------
four birds take wing --
the painter dabs and rests
her brush
Isabelle Prondzynski, KENYA
As a sumi-e artist, I can easily relate to Isabelle's experience. When I am about to complete my painting, I touch the rice paper one last time, lift the brush, and put it on a brush-holder. And yes -- the birds are the last detail I add to the painting! From this moment on, a painting is alive, it lives on its own, as a grown up child I send to the world. Freely and easily the four birds are flying away, and at that moment of ending and beginning, an artist's heart is overflowed with so many different feelings! Anyone who created a piece of art with passion and excitement, knows this feeling -- the feeling The Creator of the world must have had! And somehow, the author of this haiku managed to express this feeling by simply describing the common action of an artist, with no artifficial sentimentality, intellectuality, exaggeration, etc. Brava, Isabelle! :)
Two card size paintings will go to the two poets to somewhere in USA and Kenya!
***
As always, the contest brought so many wonderful haiku that I feel bad for not having the chance to give prizes to so many more poets! :) But I do have the chance to tell you that you are good haiku writers, and I admire your best haiku. It will be just fair to name the runners-up. My sincere congratulations to those poets as well!!!
Honorable Mention:
Marina Bonomi, Italy a petal falls / from the old branch / mountains tremble
Michael Lyablin, Russia spring flood / in the eyes of a swimming rat / the blue sky
Andrew Riutta, USA cherry blossoms / her soft feet settle / on my lap
Kirsty Karkow, USA a week of rain / the backs of rainbow trout / in tea-brown water
Kirsty Karkow, USA along the river / rolling sounds of pebbles / in every wave
Beverly Tift, USA dusk ... / a drift of pink / on the river
Robert Naczas (Majka), Poland - Ireland cherry blossom -- / my granny puts on / her make-up
Deborah P Kolodji, USA pink camellia / in her graying hair -- / dreams of spring
Radion Hoozin, Russia silence / on the lake ripples / apple blossoms
Valeria Simonova-Cecon, Italy years wirled away / I go down the stream / on the slippery stones
***
There are so many more very good haiku in this contest that I like, and I wish I could give prizes to all of them -- but unfortunately, any contest has its frames and limits. However, this time I decided to pay a tribute to the very talented and widely erudite person, the best in the world husband who supports me and helps me in every way, including the proof-reading of my translations, and making his own wise choice of the best haiku :) So -- please welcome the new honorable mention in this contest, "Denny's Award" :))) After all, haiku is about Love, and Denny's love for haiku is a big part of making this contest a reality.
Denny's Award:
R.K.Singh, India Awaiting welcome / midst the same old worries / one more spring
Sergey Zolotoohin (sergosha), Russia dissolving / in the roar of mountain river / swimming clouds
Terra Martin, Canada on pathway cherry / blossom rain -- / time to tiptoe
Bette Wappner (b'oki), USA Thawing pond; / not as many songbirds / visit the feeder
Elizabeth Fanto, USA black and white world / the sway of pink blossoms / over a stream
Andrew Riutta, USA scented breeze / our picnic blanket fills / with bird shadow
Marina (marimouse), Russia babbling brook / speaks in hundred voices / I am listening
Katya Krieger, Russia a cherry petal / in the boisterous stream / hardly visible
Ginka Biliarska, Bulgaria petals and water drops / circling to total exhaustion -- / the stream
Kirsty Karkow, USA lowing of oxen / across a wild river -- / the scent of cut hay
Kirsty Karkow, USA a week of rain / the backs of rainbow trout / in tea-brown water
Beverly Tift, USA in the pink curve / of a petal -- / this floating world
Robert Naczas, Poland - Ireland cherry blossom -- / my pink sumi ink / all gone
Deborah P Kolodji, USA pink camellia / in her graying hair -- / dreams of spring
Andre Surridge, New Zeland birds are on the wing / for a few cherry blossoms / to brighten the nest
Well, I have to say, that I like all these haiku, too! :) And finally, many other haiku received readers' attention and appreciation (see comments on the Translation page), so please dear poets, keep up the good work, for the pleasure of your audience, and for the privilege of living haiku life! Thank you for making this contest happen -- please come again next time in August!
========================================
Дорогие друзья!
С огромным удовольствием я объявляю результаты конкурса. Вы прислали столько много прекрасных хайку, мне было ужасно трудно выбирать "то самое" :) Должна сказать, что в этот раз многие очень хорошие хайку были совсем не по теме рисунка, и из-за этого только не могли претендовать на призы. И всё же, было так здорово читать ваши работы -- благодарю всех за то, что своим участием вы сделали конкурс таким праздником хайку, принёсшим столько радости!
Итак, Победитель нашего конкурса --
*********** Поздравляю победителя -- ВАЛЕРИЮ СИМОНОВУ-ЧЕКОН !!! **********
горный поток --
медленно плывут облака
против течения
В этом хайку есть всё: острая наблюдательность, состояние сознания автора, которое называется "осознанность", материальность, самоотречённость, одиночество, не-интеллектуальность, противоречивость, простота, свобода ... и много чего ещё! Истинная природа каждой вещи представлена здесь, какова она есть, и более того -- природа всех вещей. Истинная поэтическая природа вещей -- вещей как таковых. Хайку показывает нам то, что мы всегда знали, но чаще всего не обращали на это внимания: а именно, что когда мы открываем своё сердце природе, то мы -- поэты, постольку, поскольку мы вообще живём. Автору удалось схватить невыразимый смысл вещей в этом хайку, и вместе с ней мы чувствуем свободу, одиночество, самоотречённость в этих облаках, в этом потоке, в этом ветре, в этом небе над головой ... Лера действительно постигла сущность этой весенней стремнины, смысл, который я старалась передать в этом рисунке. Очень глубокое, полное смысла, настоящее хайку -- хайку, которое мне лично показывает, что Лера идёт Путём хайку. Браво, Лера! :)
Суми-е "Постижение стремнины" отправляется во Фриули, Италию!
Вы можете посетить ЖЖ Валерии: http://la_tisana.livejournal.com/ и почитать больше её прекрасных стихов.
**************** Поздравляю ГИНКУ БИЛЯРСКУ со вторым местом! ************
не останавливает его
цветущая вишня --
горный ручей
Хайку простое и глубокое. Никакого пафоса или сочувствия прекрасной вишне, которую ручей не замечает. Фактически, вишня выявляет природу горного ручья, его стремление вперёд вне зависимости от того, какие красоты на его пути по берегам, -- как зеркало, отражающее вещи без какой-либо благосклонности или восхищения. Самые прекрасные вещи у него на пути не замечаются этим ручьём -- и в этом его истинная поэтическая сущность. Это то, что нас поражает. У природы нет чувств, только этот холодный поток меж широких берегов, валунов и гальки. Ещё одно острое наблюдение в состоянии осознанности, при этом искусно описанное в хайку. Браво, Гинка! :)
Ещё одно суми-е меньшего размера (которое я покажу в следующем посте) отправляется в Болгарию!
***
В этом конкурсе снова не одно, а два третьих места! Традиция :)))
******* Поздравляю БЕВЕРЛИ ТИФТ и ИСАБЕЛЬ ПРОНДЗИНСКИ !!! ********
лепестка --
вся красота этого мира
(Беверли Тифт -- перевод Origa)
Термин "floating world" по-русски означает "текучий мир", "бренный мир" -- так называют японское искусство укиё-е, гравюры по дереву. Как известно, эти гравюры включали темы удовольствия от театров, ресторанов, чайных домиков, прекрасных девушек-гейш, и т.п. В то же время, в этот мир городских удовольствий был привнесён дух традиционной японской любви к природе, и тогда как многие из этих гравюр были просто плакатами, театральными и бордельными афишами, -- такие художники, как Хирошиге и Хокусай оказали огромное влияние на пейзажную живопись во всём мире. Всё это вспоминается, когда читаешь это хайку. Автор смотрит на розовый лепесток цветка в его полностью раскрывшейся красоте, и этот замысловатый изгиб лепестка волнует её, и вызывает чувство восхищения, которое она испытывала при знакомстве с искусством "текучего мира" в разные периоды жизни. И первая ассоциация, которая к ней приходит и глубоко ею ощущается, как раз и является истинной -- такой же истинной, как в стихе Джеймса У. Хэккета:
Брошенный автомобиль
среди беззаботности пастбища ...
путь хайку.
(Дж.У.Хэккет, "Дзен хайку, и другая дзен поэзия", с.79)
Удивительная работа, очень глубокое и прекрасно написанное хайку. Браво, Беверли! :)
--------------------
четыре птицы взлетают --
ещё раз тронув бумагу, художница
откладывает кисть
(Исабель Прондзински -- перевод Origa)
Как художник суми-е, я легко могу соотнести опыт Исабель со своим. Когда я почти закончила рисунок, я, коснувшись в последний раз бумаги, поднимаю кисточку вверх и кладу на специальную подставку. И да -- птицы обычно последняя деталь в пейзаже типа этого. С этого момента, рисунок оживает, он начинает жить своей жизнью, как выросший ребёнок, которого я отпускаю в мир. Легко и свободно четыре птицы улетают, и в этот момент окончания и начала сердце художника переполняют столько разных чувств! Любой, кто когда-либо создавал произведение искусства, отдаваясь этому со страстью и волнением, знает это чувство -- такое чувство должно было быть у Создателя! И каким-то образом автор этого хайку сумела передать это чувство простым описанием обычных действий художника, без искусственной сентиментальности, интеллектуализации, преувеличенности, и пр. Браво, Исабель! :)
Два рисунка размером с открытку отправляются в какое-то место в США, и в Кению!
***
Как всегда, на конкурс было прислано столько прекрасных хайку, что я чувствую себя неудобно, что не могу выслать призы ещё многим, кому бы хотелось. Но у меня есть возможность сказать всем этим хорошим поэтам, что я восхищаюсь их лучшими хайку. Будет справедливо назвать тех, кто близко подошёл к победителям. Им тоже мои искренние поздравления!
Почётное упоминание:
Марина Бономи, Италия падает лепесток / со старой ветки / горы дрожат
Михаил Ляблин, Россия весенний разлив / в глазах плывущей крысы / синее небо
Эндрю Риюта, США вишня в цвету / она мягко переступает ножками / у меня на коленях
Кёрсти Каркоу, США дождь всю неделю / спины радужной форели / в чайного цвета воде
Кёрсти Каркоу, США вдоль по течению / звук перекатывающейся гальки / в каждой волне
Беверли Тифт, США сумерки ... / розовый дрейф / на реке
Роберт Начаш, Польша - Ирландия вишня цветёт -- / моя бабушка / накладывает румяна
Дебра Колоджи, США розовая камелия / в её седой причёске -- / мечты о весне
Радион Хузин, Россия тишина / на озёрной ряби / яблоневый цвет
Валерия Симонова-Чекон, Италия годы умчались -- / по скользким камням / спускаюсь к потоку
***
Есть ещё много хайку, которые мне очень нравятся, и я бы дала призы им всем -- но к сожалению, каждый конкурс имеет рамки и ограничения. Тем не менее, в этот раз я решила воздать дань уважения одному талантливому и очень эрудированному человеку, лучшему на свете мужу, который меня во всём поддерживает и помогает, включая корректирование моих переводов и даже выбор лучших хайку в каждом конкурсе :) Так что вот, представляю вам ещё одно "Почётное упоминание" в этом конкурсе, назовём его "Деннины победители" :))) В конце концов, хайку -- это всегда Любовь, и во многом благодаря Денниной любви к хайку этот конкурс вообще возможен.
"Деннины победители"
Р. К. Сингх, Индия долгожданный приход / посреди старых забот / новой весны
Сергей Золотухин (sergosha), Россия растворяются / в грохоте горной реки / плывущие облака
Терра Мартин, Канада дорожки залиты / дождём вишнёвых цветов -- / ходи на цыпочках!
Бети Вопнер (b'oki), США проталины в пруду -- / уже меньше павчих птиц / прилетает к кормушке
Элизабет Фанто, США чёрно-белый мир / веет розовый цвет / над стремниной
Эндрю Риюта, США душистый ветерок / коврик для пикника покрыт / тенями птиц
Марина (marimouse), Россия болтливая речка / на сто голосов бормочет / сяду послушать
Катя Кригер, Россия лепесток вишни / в бурном потоке / едва заметен
Гинка Билярска, Болгария лепестки и капли / кружат до упада -- / быстрина
Кёрсти Каркоу, США мычание коров / по ту сторону реки -- / запах свежего сена
Кёрсти Каркоу, США дождь всю неделю / спины радужной форели / в чайного цвета воде
Беверли Тифт, США в розовом изгибе / лепестка -- / вся красота этого мира
Роберт Начаш, Польша - Ирландия вишня в цвету -- / не хватило розового / на суми рисунке
Дебра Колоджи, США розовая камелия / в её седой причёске -- / мечты о весне
Андрэ Суридж, Новая Зеландия птицы в полёте / за цветами вишни / украсить гнездо
Должна сказать, что все эти хайку мне тоже нравятся :) Наконец, многие хайку вызвали интерес и оценены читателями -- почитайте комментарии на странице переводов. Так что продолжайте работать, уважаемые поэты, для вашей аудитории и для самих себя, и ради привилегии прожить жизнь с хайку. Спасибо за участие, и участвуйте в следующем конкурсе в августе! :)
March 1 2007, 13:52:05 UTC 5 years ago
Спасибо большое тебе за все!!)
Хочу искренне поздравить всех победителей:))
Огромное спасибо передавай Денни:)
Береги себя, пачик:)
March 1 2007, 14:00:15 UTC 5 years ago
Приветы конечно передам, всегда передаю, хотя он и весь из себя стесняется :)))) Пачики тебе тоже :)
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
March 1 2007, 14:02:16 UTC 5 years ago
УРА!!!!
Это тебе, Оля!! :)Ты молодец и герой!!
Такущая работа - и так стремительно!
Не зря я тебе однажды сказала, что стремительно текущая вода - твоё отражение :)
А теперь я поздравляю победителей!
Лерчик!!
Обнимаю и целую!
Исабель Прондзунски - мой восторг!!
И мои особые поздравления - Мише Ляблину с его крысой!!
Ведь он совсем новичок!
И видно было, как его хайки всё лучше и лучше!!!
Очень понравился выбор Денни!
Здесь мои друзья, стихи которых я очень люблю.
Всем - весенний привет! :)
March 1 2007, 14:15:23 UTC 5 years ago
Re: УРА!!!!
Спасибо тебе, Танечка! И тоже поздравления за достойное участие! Тебе авансом зато приз выслан, хаха :))))(это я уже сейчас могу хихикать -- а то только строчила как сумасшедшая и таблетки глотала :)))) Но в конечном итоге -- этим конкурсом я довольна очень, много новых хороших поэтов мы узнали, правда же? А уж переводить и комментировать -- одно удовольствие было! Ну, не считая всех дурацких технических накладок, конечно, которые мне ЖЖ устраивал :)))))
Да вот, между прочим -- у Денни с тобой много общего! Честно! :)
Лера и Миша очень большие молодцы, просто здорово! Радик тоже порадовал -- такая атмосфера у него создана... я просто детство своё ишимское вспомнила :) Мне многие у вас всех понравились, но ... В следующий раз, значит, давайте побеждайте -- на летнюю тему!
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
March 1 2007, 14:06:29 UTC 5 years ago
от всей души поздравляю нашу итальяночку, всех победителей и всех почётноупомянутых!о)))
С Весной!!!
March 1 2007, 14:17:15 UTC 5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
March 1 2007, 14:32:22 UTC 5 years ago
твои конкурсы - Обыкновенное чудо :))
которого жду (надеюсь, что ЖДЕМ!!!!:) с нетерпением каждый год
горд и рад, что попал в список Денниных победителей
(большой ему Привет и Спасибо за выбор:)
ПРАЗДРАВЛЯЮ Леру!!!!!!
Лерик, Спасибо тебе за это сти:)
(мое «поощренное» было экспромтом, как оказывается на победную хайку:)
Поздравляю Марину, Катю, Радика и Мишу и всех нас!!!
И как много замечательных сти было выставлено на конкурс!!!!
Ура!!!!:)
March 1 2007, 14:41:31 UTC 5 years ago
Да, ты много "угадал", в том числе и Лерино :) Ну её почти все "угадали" :))))
Между прочим, мне все твои понравились смыслами, и вполне можно доработать исполнение, так сказать, и привести в товарный вид :))))) Давай говори, если хочешь пообсуждать -- думаю, можно найти время и сделать.
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
March 1 2007, 15:09:03 UTC 5 years ago
Beautiful entries, everyone. :)
March 1 2007, 15:12:16 UTC 5 years ago
Happy spring! :)
March 1 2007, 15:09:18 UTC 5 years ago
It really has been a great learning experience, thank you again! :-))
March 1 2007, 15:22:32 UTC 5 years ago
I will answer your comment in the translation's page later, please don't delete it :) I just haven't had time yet ... And you sure may write to my email address, it is on the Info page in the LJ.
5 years ago
5 years ago
March 1 2007, 15:12:53 UTC 5 years ago
v obschem BOLSHOE SPASIBO, OLYA! I VSEM OSTALNIM UCHASTNIKAM TOZHE, NEKOTORIE HAIKU VOOBSHCHE OBALDENNIE. MNE VOT PRO KRISU ESCHE OCHEN PONRAVILOS! JA SEJCHAS KAKOJ-NIBUD UMNIJ KOMMENT PO-ANGLIJSKI POSTARAJUS NAPISAT!
March 1 2007, 15:28:11 UTC 5 years ago
Давай напиши конечно -- умный не умный, главное чтоб от души! Ну сама знаешь :)
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
March 1 2007, 15:28:12 UTC 5 years ago
March 1 2007, 16:17:58 UTC 5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
March 1 2007, 15:57:55 UTC 5 years ago
March 1 2007, 16:06:11 UTC 5 years ago
5 years ago
March 1 2007, 17:03:55 UTC 5 years ago
огромное количество талантливых хайку -и приятно видеть русскоязычную часть ...
хотел спросить на каком языке у тебя лучше получается писать?...
March 2 2007, 03:06:29 UTC 5 years ago
Я даже не знаю, на каком лучше -- сейчас уже практически разницы нет, я даже не замечаю, что на каком-то лучше или хуже... Сначала, в первые год-два -- заметно легче было писать на русском. А теперь уже одинаково, я уже сны вижу на английском и думаю на английском... Я ж в полностью англоязычном окружении живу, куда ж деваться :)
5 years ago
5 years ago
Anonymous
March 1 2007, 17:18:31 UTC 5 years ago
I just read your comments about the 'floating world' and I found myself nodding at your words as I read them. In the fall of 2001, I took a class on Japanese Prints and one of the required readings was, The Floating World by James A. Michener. I was so fascinated with the floating world that I didn't sell the book back at the end of the class! Your comments are right on with my thoughts and intent of my haiku.
Thank-you for all you do, to advance haiku/haiga and to encourage haijins around the world.
Bev
March 2 2007, 03:15:50 UTC 5 years ago
I am very glad that you enjoyed the contest, and thank you again for your lovely haiku! I did think that it was not a mere accident that you came up with the "floating world" haiku -- and am very pleased that I was right :)
It is my pleasure to meet haijins from different places, and I want to share this pleasure with my friends -- I feel very excited about it, every time!
5 years ago
March 1 2007, 17:45:17 UTC 5 years ago
Все грани мира!Я так рада встрече с друзьями, давно знакомыми и совершенно незнакомыми!
Спасибо замечательной хозяйке - за объемный мир на берегу горной реки!
Спасибо Денни, очень приятно быть упомянутой, и понятой на другой стороне земли)
Хороший у нас получился пикник)))
С любовью, Марина.
March 1 2007, 17:49:45 UTC 5 years ago
С весной тебя!!!
:)
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
March 1 2007, 19:06:31 UTC 5 years ago
отличный конкурс - много-много очень хороших стихов,
Лера - просто молодец!
конкурс - удался, большое спасибо - читаю и радуюсь
March 2 2007, 03:46:28 UTC 5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
Anonymous
March 1 2007, 22:45:24 UTC 5 years ago
From Isabelle
Dear Origa san, thank you for organising what has been enjoyable, challenging and remarkable. You have brought together so many of us -- thank you for your care and your hard work -- and for the wonderful haiku you have gathered for us to enjoy.As a beginner in sumi-e, my haiku moment came when seeing the painting of the picture... yes, the birds came last, and then there was the contentment of resting your brush and looking at the whole. And it was good...! And it brought back memories of a story I once read, where the painted birds were so life-like that they flew off!
Congratulations on your painting and your contest -- and now, you can *really* rest!
March 2 2007, 04:06:19 UTC 5 years ago
Re: From Isabelle
You are entirely welcome, Isabelle san! Glad you enjoyed the gathering festivity, it was my big pleasure also :)So, I was right when I guessed that you are a sumi-e artist, too? Wow, that's great! It was just a wild guess -- and here you are, a fellow artist! :) I think I remember the story about the painted birds -- and it is, I believe, a wild dream of any artist, that his/her paintings come alive ...
Thank you for your kind words, and again -- congratulations on your beautiful haiku!
Anonymous
March 1 2007, 23:28:14 UTC 5 years ago
First of all, I`d like to congratulate the winners - really great job!!!
Origa and Denny, I`m overjoyed to be mentioned by you, my joy is double as it`s my first in your contest. Thank you so much. It can`t be more inspiring!!!
Robert
March 2 2007, 04:14:47 UTC 5 years ago
I agree, it's always inspiring get in touch with fellow haijins in an event like this, and the pleasure is mine, too :) I am also very glad that you entered the contest -- please consider to participate next time in August. And please feel free to keep in touch with this LJ, we have many different activities, haiku and art related, all year round!
5 years ago
March 2 2007, 05:02:22 UTC 5 years ago
Благодаря тебе и Денни, я тут много всего интересного почитала.
Победительнице-поздравления!
March 2 2007, 05:08:24 UTC 5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
March 2 2007, 06:54:39 UTC 5 years ago
which comment is the best one
and what is the prize ;-))))
Thank you, Origa, for your contest.
It's a great place to share haiku
and discuss about them.
waiting for the next one,
gregor
March 2 2007, 07:35:18 UTC 5 years ago
which comment is the best
Here you go, Gregor --The Information on the Best Commentator Ever:
Grzegorz Sionkowski, 34 yo, a famous Polish haijin, but recently quit writing haiku due to some secret affairs. The rest is mystery ...
:))))))
You are very welcome, and it's my pleasure too :) Thank YOU for all your comments and opinions, it was fun to be able to share thoughts with you. It is invaluable, truly. Looking forward to read your haiku in the next contest! And not only in the contest but any time, on any of my entry (since I see your LJ is long dead... so I even wrote it off)
(btw, I do read Translation forum, as well as some other forums you are in -- but I am a lurker :))))
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
March 2 2007, 08:16:24 UTC 5 years ago
Казалось бы, что ещё можно сказать после классиков о цветущих вишнях и горном потоке? Оказывается можно. Молодцы.
March 2 2007, 09:35:06 UTC 5 years ago
Конечно, вишни цветут уже тысячу лет, и все поэты про них писали. Но так, как Вы их можете увидеть -- никто больше в мире не может. Вот потому и надо про своё видение писать -- потому что кроме Вас, никто это не напишет ...
Да, с каждым разом всё больше очень хороших интересных стихов -- и правда, надо бы их как-то сохранить, сделать доступным всем, кто хочет прочитать... Если будут идеи -- кидайте! :)
Anonymous
5 years ago
5 years ago
March 2 2007, 14:48:40 UTC 5 years ago
Да здравствует прекрасная создательница этого конкурса!
March 3 2007, 06:10:14 UTC 5 years ago
И да здравствуют джентльмены всех стран! :))))
March 3 2007, 11:29:54 UTC 5 years ago
March 3 2007, 12:46:17 UTC 5 years ago
Что, всего две понравились? ! :))))))
Заходи полюбоваться моим снежным садом!
Как ваши-то дела, что совсем молчишь?
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
March 4 2007, 14:55:47 UTC 5 years ago
I admire your tireless energy for translation--really, it's breathtaking.
March 4 2007, 15:37:52 UTC 5 years ago
March 8 2007, 14:37:22 UTC 5 years ago
hugs,
bette.
March 9 2007, 03:16:48 UTC 5 years ago