| Origa ( @ 2009-03-18 06:01:00 |
| Entry tags: | contests' results |
Best haiku 2008 in Mainichi Daily News. -- Лучшие хайку 2008 в Майничи Дэйли Ньюс.


Annual Selection 2008
Judge's Comments: 'You lose it if you talk about it'
By Isamu Hashimoto (clickable link to the Mainichi contest results)
The First Prize for 2008 goes to Ms. Origa.
summer solstice
dawn silently scales
skyscraper windows
dawn silently scales
skyscraper windows
Origa (Lansing, MI, USA)
Лучшие хайку - 2008 (ссылка кликабельная)
Комментарий судьи: " Ты теряешь это, когда начинаешь об этом говорить"
(Исаму Хашимото)
Фраза в заголовке -- не моя, к сожалению. Я её позаимствовал у Эрнеста Хэмингуэя.
Известно, что хайку -- совершенно уникальная литературная форма, стоящая несколько в стороне от остальной поэзии; но мне кажется, что верно и то, что хайку, эти крошечные частички выразительности в мире, имеют дело с теми же природными и человеческими темами в литературе, такими как истина, добро и красота. А значит, отрывки из работ других литературных мастеров могут помочь в сочинении хороших хайку.
"Я пишу большинство своих хайку в свободном стиле, с внутренним ритмом, и в основном следуя трёхстрочной структуре с короткой-длинной-короткой строками. Хайку, для меня по крайней мере, как бы углубляет смысл вещей и красоты в жизни. Хайку по-настоящему открывает наши глаза на мир, и нашу душу миру" -- пишет она.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Хемингуэй, насколько мне известно, не написал ни одного хайку или подобного хайку стиха, но он знал ту эстетическую сдержанность, которой в основном придерживаются хайдзины, или поэты хайку. Потому, используя несколько его живых, лаконичных прозаических строк, я могу легко переделать их в хайку.
" Ты теряешь это, когда начинаешь об этом говорить" -- наверняка станет первой заповедью хайку.
В хайковом изображении, чем больше мы говорим, тем уже и скуднее мир в нашем хайку. В этой литературной миниатюре основное то, что мы должны оставлять большую часть содержания за рамками хайку, чтобы читатели могли дополнить картину и создать более широкий мир. Таков эффект поэтической сдержанности.
Первый Приз 2008 года получает мисс Орига.
солнцестояние
летний рассвет взбирается
по окнам многоэтажки
Раннее летнее утро, поднимается солнце, и город становится всё светлее и ярче. Автор медленно скользит взглядом по многоэтажке, в то время ка солнце переползает с одного этажа на другой по оконным рамам. Рассветное солнце не сияет ярко, но оно конечно же подтверждает (в этом хайку) наступление лета.
"Взбирается" (Scales) -- это наилучший выбор слова для этой сцены; более того, ещё один момент, который можно отметить как наилучший -- это выбор летнего, а не зимнего солнцестояния, потому что если взять зимнее солнцестояние, то сцена выглядела бы не такой свежей из-за близости двух слов "зимнее" и "тихо" (это слово только в английском варианте хайку -- О.) -- то, что называется "tsukisugi" (быть слишком близкими) по-японски. "Tsukisugi" сужает мир в хайку. А если это лето -- то это свежее сопоставление, котооре в нужный момент создаёт свежее впечатление, и мы может сполна оценить сдержанную волшебную силу летнего солнца, которое светит над мегаполисом и даёт нам возможность заметить сезонный переход.
Победительница написала также вот это великолепное хайку:
старушка на рынке
продаёт кусочек весны
совсем недорого
продаёт кусочек весны
совсем недорого
"Я пишу большинство своих хайку в свободном стиле, с внутренним ритмом, и в основном следуя трёхстрочной структуре с короткой-длинной-короткой строками. Хайку, для меня по крайней мере, как бы углубляет смысл вещей и красоты в жизни. Хайку по-настоящему открывает наши глаза на мир, и нашу душу миру" -- пишет она.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Остальные хайку и комментарии переводите сами :) Какие из них вам понравились больше всего?
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Congratulations also to my haiku friends whose haiku were placed in this selection: Jacek Margolak, Eduard Tara, Kala Ramesh, Bruce Ross and Jim Kacian!
-- Поздравляю также своих хайку-друзей, работы которых тоже в списке победителей: Яцек Марголяк, Эудард Тара, Кала Рамеш, Брюс Росс и Джим Кэйшен! :)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Congratulations also to my haiku friends whose haiku were placed in this selection: Jacek Margolak, Eduard Tara, Kala Ramesh, Bruce Ross and Jim Kacian!
-- Поздравляю также своих хайку-друзей, работы которых тоже в списке победителей: Яцек Марголяк, Эудард Тара, Кала Рамеш, Брюс Росс и Джим Кэйшен! :)