Origa (origa) wrote,
Origa
origa

Tanka publications, and some gifts. -- Публикации танка; танковые подарки.


A premier issue of new tanka journal "Moonbathing" has arrived in my mail box a few days ago. This is a venue for women's tanka, the first one these days, to my knowledge. The Editor of Moonbathing is Pamela A. Babusci, who was one of the recent prize winners in our Calico Cat haiku contest. If you are a tanka poetess, you may submit your poems to Pamela, order this premier issue or subscribe to the second issue, and e-mail her for details & any questions at: moongate44(at)gmail(dot)com . This is how the front & back cover pages of the journal look unfolded, with Pamela's drawing on it; and the envelope with her drawing.   --     Несколько дней назад пришёл новый танка журнал "Moonbathing" . Это журнал женских танка -- пожалуй, единственный такой журнал в мире на сегодня, насколько мне известно. Редактор -- Пэмела Бабуши, одна из призёров последнего конкурса Калико Кошка. Она просила передать всем поэтессам, пишущим танка, чтобы присылали свои работы, заказывали номера журнала, и по всем вопросам писали ей по адресу moongate44(at)gmail(dot)com . Вот так выглядит обложка первого номера в развороте, с рисунком Пэмелы на ней; и конверт, в котором пришёл журнал, тоже с её рисунком:


 

 
Only one tanka of each author could be published, and this is my poem (with Russian translation which I incorporated in Photoshop) :    --    Только одна танка каждого автора выбирается для помещения в журнал, и вот моя выбранная (русский текст я вставила в фотошопе):


 
Out of all the tanka in this journal, I was particularly touched by the poem of Amelia Fielden. My own oldest son would be 32 now, but he was only 2 days old when he died. Amelia's words are poignant, precise, and profoundly beautiful. I am posting her tanka with permission, also with Russian translation:    --    Из всех танка в этом номере меня больше всего тронула вот эта, Амелии Филден . Моему старшему сыну (до Саши) было бы сегодня 32, он прожил на свете только два дня. Амелия нашла точные слова и прекрасные образы, хотя и горькие:

 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 
Recently, I also received a gift from Beverley George, Editor of the tanka journal Eucalypt (she is also President of the Australian Haiku Society) -- a copy of the journal. I told about this lovely publication before when I subscribed/submitted to it ( and here ). Now I cut off my subscriptions to haiku-tanka magazines, but Beverley mailed it to me just as a gift; the journal is now illustrated, and also in an illustrated envelope :) She also sent me her own book of tanka before. Shown are also the subscription and announcement flyers (thumbnails are clickable!) :   --   И ещё недавно я получила другой журнал танка, Эвкалипт -- подарок от Беверли Джордж, редактора журнала (она ещё и Президент Австралийского общества хайку). Я уже не раз рассказывала об этом прекрасном журнале, когда я была на него подписана и печаталась там ( и ещё вот здесь ) . Сейчас я прекратила практически всю подписку на хайку-танка журналы, получаю только те, которые присылают как авторские экземпляры. Вот Беверли и решила сделать мне такой подарок (раньше она мне свою книжку присылала в подарок); сейчас журнал с иллюстрациями, и тоже в разрисованном конверте :) Вот показываю его, и вкладыши с объявлениями журнала и условиями подписки (превьюшки кликабельные!) :

Photobucket , PhotobucketPhotobucketPhotobucket , Photobucket , Photobucket , Photobucket
 
And one more tanka of Amelia Fielden, this one from Eucalypt:    --    И ещё одна танка Амелии Филден, из этого номера Эвкалипта:
 
chips sizzling                                                  жарятся шипя кусочки
customers complaining                                  жалобы покупателей
of price hikes                                                  на бешеные цены
irrelevant to the fish                                       не имеют отношения к рыбе
flopped there on ice                                       трепыхающейся тут на льду 
 
Amelia Fielden                                                  (translation - Origa)
 
And this is a New Year's nengajyou card I received from Beverley, with her haiga (collaboration with artist Pim Sarti)    --    И ещё покажу новогоднюю открытку ненгаджю от Беверли, с её хайга в соавторстве с художником Пимом Сарти:

 ,Photobucket

сбежав
с шумной гулянки
я слушаю звон
старого колокола долетающий
с холма ... боммм, боммм 


(перевод мой)
-------------------------------------------------- http://www.eucalypt.info -----------------------------------------------------



UPDATE

Very interesting photos of the Yudate Kagura in Zhenya's LJ:  Юдатэ Кагура  --  Очень интересные фото с посещения храмового ритуала Юдатэ Кагура в журнале Жени ; и в русскоязычном сообществе Синто - путь богов : материал о ритуале очищения водой  湯立神楽 Юдатэ кагура

More about Shinto rites and ceremonies from  Encyclopedia of Shinto : Yudate -- Divination and Supplication; Kagura -- Rites and Festivals » Performing Arts   --   (Энциклопедия Шинто -- на английском)

WKD Sajiki for Festivals and Ceremonies  --  фестивали и церемонии в Мировой Базе Данных Киго

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Google Free translator
Tags: publications, tanka, translations
  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for friends only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 171 comments